Richard Price Presented with Fernando Ortiz Intl. Prize

Repeating Islands

price

The Fernando Ortiz International Prize given by the homonymous Cuban foundation acknowledged on Monday in Havana the life and work of U.S. anthropologist Richard Price, known for his studies on secondary cultures in the Caribbean, Prensa Latina reports.

The ceremony took place at the Martinez Villena Hall of the Association of Cuban Writers and Artists (UNEAC). The award is given, exceptionally, to national and international persons and institutions studying and carrying out research work, from Social Sciences, on processes in Latin America.
Jesus Guanche, member of the executive board of the Fernando Ortiz Foundation (FFO), said that the award was given to Price for his important contribution on the first conceptualization of runaway slaves and the formation of colonial communities, taking comparative studies as a starting point.
The results of this research work on ethnographic history have won numerous prizes of various entities, like the American Folklore Society and the…

View original post 37 more words

I need a new colleague!

I am very happy to announce that the University of Wisconsin-Madison is looking for a talented Africanist to join the Department of African Languages and Literature and the Transdisciplinary Global Music Studies initiative. Here’s the full announcement:

The Department of African Languages and Literature (ALL) at the University of Wisconsin-Madison seeks an outstanding teacher-scholar for a tenure-track Assistant Professor position beginning August 2015 in African and African diaspora cultural studies, with particular expertise in music studies. Ph.D. prior to start of appointment. The ideal candidate for this position will be an intellectually flexible scholar, well-versed in contemporary cultural, critical, or literary theory, who will be able to actively support the Department’s interest in the interdisciplinary study of African cultures. Additionally, the successful candidate will contribute to the interdepartmental initiatives in global music studies and African studies. Specialists in African popular music, African diaspora studies, sound studies, political/social theory, and/or critical race studies are particularly encouraged to apply. Teaching responsibilities will include offerings at both the undergraduate and graduate levels, with special courses devoted to the appointee’s areas of specialization. It is the department’s expectation that the successful candidate will become a vital member of the intellectual life of the Department of African Languages and Literature, a top- tier African Studies Program, the African Diaspora and Atlantic World Research Circle, and the Global Music Studies initiative. Service to the department, college, university, and academic community nationally or internationally is required.
Please send a cover letter summarizing research and teaching interests and experience, a CV, a research statement, a statement of teaching philosophy, a 15-25 page writing sample, and names and e-mail addresses of three referees. Letters of reference will be requested by the search committee in due course. All application materials should be submitted online at http://go.wisc.edu/4uk170 . If necessary, materials may also be sent as e-mail attachments to Professor Aliko Songolo (asongolo@wisc.edu), Chair, Department of African Languages & Literature, University of Wisconsin-Madison, 1220 Linden Drive, Madison, WI 53706. Please copy search committee co-chairs, Professors Tejumola Olaniyan (tolaniyan@wisc.edu) and Ronald Radano (rmradano@wisc.edu). To ensure full consideration, applications must be received no later than November 18, 2014. Additional information about this position is available at: http://go.wisc.edu/nd2rw8
Unless confidentiality is requested in writing, information regarding the applicants must be released upon request. Finalists cannot be guaranteed confidentiality. A criminal background check will be required prior to employment. The University of Wisconsin-Madison promotes excellence through diversity and encourages all qualified individuals to apply.

Miami exhibit by Edouard Duval-Carrié reimagines the Caribbean of colonial times

Repeating Islands

Screen Shot 2014-09-18 at 11.40.21 PM

This article by Anne Tschida appeared in The Miami Herald.

The new works from Miami’s Edouard Duval-Carrié that hang in one room at Pérez Art Museum Miami are individually spectacular. As a whole, they make up an art salon that bridges hemispheres and cultures and, not incidentally, forms the most beautiful corner of Miami — at least through the summer.

Duval-Carrié’s work needs no introduction here. His paintings and sculptures have been on display indoors and outdoors for decades, making him one of Miami’s foremost artists. His Haitian roots are always present in his works, usually in telltale tropical colors, but within contemporary frameworks.

The fresh pieces that make up the current show “Imagined Landscapes” are a departure, although the hand behind them is still unmistakable.

Before going into details of the pieces, it needs to be emphasized that the feel, look and ambiance of the entirety of the…

View original post 811 more words

International Symposium: “Translating Creolization” (Call for Papers)

Repeating Islands

translate-translator-translation

Cave Hill, Barbados, May 27-29, 2015
Department of Language, Linguistics and Literature, Faculty of Humanities and Education, University of the West Indies, Cave Hill campus
Deadline for proposals: October 31, 2014

Following the era of decolonization, many Caribbean authors have become internationally renowned and their works have been translated into major world languages. Consciously and unconsciously Caribbean works are written expressions of creolization. A small number of academic journals such as TTR and Palimpsestes have published important volumes dedicated to translating the Caribbean region. This event aims both to build on the mostly literary exposition in these volumes and to (re)focus specifically on issues directly related to the translation of Caribbean Creole languages and cultures, both within and beyond the realm of literary expression.” What are the inherent pitfalls in translating creolization? Can, and should, the translation of creolization matter in a globalized world?To what extent can, and how should…

View original post 195 more words

Goodbye Philippe D’Huy

Je viens d’apprendre avec regrets le décès du guitariste guadeloupéen Philippe D’Huy. Voici quelques sons pour ceux qui n’ont pas eu la chance de l’entendre de son vivant. Et pour les autres, pour ses amis et sa famille, mes sincères condoléances.

Enseignement: Cours sur la Caraïbe / Teaching: Caribbean Studies Courses

Quelqu’un m’a demandé par email des détails sur les cours que j’enseigne actuellement, surtout ceux axés sur la Caraïbe. Cette année, j’ai le plaisir d’enseigner deux séminaires portant justement sur cette région. Le premier est une introduction à l’étude de la Caraïbe étant destiné à des étudiants en quatrième année ou en doctorat d’anthropologie. Le deuxième est un séminaire pour doctorants en anthropologie et ethnomusicologie. Le cours explore les concepts de creolization et diaspora à travers l’étude des musiques de la Caraïbe. Je partage ici mes plans de cours, desquels j’ai effacé tous les détails d’ordre bureaucratique. Je tiens particulièrement à remercier mes collègues Kathe Managan (Louisiana State University), Yarimar Bonilla (Rutgers University), Bertin Louis (University of Tennessee) et Jerry Wever (Spelman College) qui m’ont beaucoup aider dans l’élaboration de ces listes de lecture.

Someone asked me recently via email to share some information about the Caribbean-related courses that I am currently teaching. This year, I am lucky to teach two seminars that are actually focused on this region. The first is an introduction to Caribbean studies aimed mainly at seniors and graduate students in anthropology. The second is a graduate seminar for ethnomusicology and anthropology students. It explores the concepts of creolization and diaspora through a study of Caribbean music. I share both syllabi here, cleaned of all bureaucratic details. I must take this opportunity to thank my colleagues Kathe Managan (Louisiana State University), Yarimar Bonilla (Rutgers University), Bertin Louis (University of Tennessee), and Jerry Wever (Spelman College) who have shared much insight with me as I put together these reading lists.

Intro to the Caribbean Syllabus Public

Caribbean Music Syllabus Public

NYT’s Sochi 2014: Caribbean Newcomers Dip Their Toes in the Snow

Dominica, cross-country skiing, and Olympic tourism.

Repeating Islands

07caribbean-1-master675

When Dominica, a tiny Caribbean nation, makes its Winter Olympic debut on Friday, the cross-country skier carrying its flag at the opening ceremony will be a wealthy former investment fund manager from Staten Island who never tried cross-country skiing until after his 30th birthday, Christopher Clarey reports for The New York Times.

Now, after an intricate chain of events and a great deal of paperwork and world travel, Gary di Silvestri is a first-time Olympian at 47.

“Our story is different, definitely different,” di Silvestri said in an interview from Montana last week before arriving in Sochi.

The story includes his Italian-born wife, Angelica Morrone di Silvestri. At 48, she is the other member of the first Winter Olympic team from Dominica and is about to become the oldest woman to compete in Olympic cross-country skiing, far surpassing Norway’s Hilde Gjermundshaug, who was 41 in Turin in 2006.

Dominica…

View original post 584 more words

Bonne année: Lettre ouverte à mes amis Guadeloupéens

Bonjour à tous!

Cela fait déjà six mois que je n’ai rien ajouté sur ce blog, au point où certains pourraient se demander si je n’avais pas tout simplement abandonner mes efforts. Il n’en est rien. La Guadeloupe, et la Caraïbe plus généralement, continuent d’être au centre de mes activités professionnelles, aussi bien au niveau de la recherche que de l’enseignement. Faisons le point.

L’année 2013 a été pleine de changements pour moi, le plus important étant ma nomination au poste d’assistant professor dans le département d’anthropologie à l’Université du Wisconsin-Madison. Suite à ma visite en Guadeloupe en Juillet, j’ai donc quitté, non sans quelques regrets, Los Angeles et UCLA et pris la longue route vers les Grands Lacs. La transition n’a pas été sans peine: nouveau boulot, nouvelle ville, nouveau climat, mais aussi, et c’est plus important, nouvelle discipline. N’ayant pas, à la base une formation d’anthropologue, il m’a fallu m’ajuster à de nouvelles façons de faire les choses, de nouvelles perspectives et de nouvelles conversations. Plus concrètement, il me faut maintenant créer de nouveaux cours qui ne portent pas nécessairement sur la musique. Comme vous pouvez l’imaginer tout cela ouvre l’esprit, crée de nouvelles opportunités, mais aussi prend du temps, ce qui m’a forcé à mettre de côté ce blog pour quelques mois.

Cependant la recherche continue. J’ai participé à un panel sur le patrimonialisation de la culture au congrès annuel de l’American Anthropological Association au mois de novembre à Chicago. Ma communication portait sur la dimension politique de l’inscription du gwoka sur la liste du PCI de l’UNESCO. Elle devrait débaucher sur un article pour la revue Journal of Heritage Studies. Je vous donnerai plus de détails dans un futur post.

Ma participation à AAA m’a aussi permis de renouer le dialogue avec l’anthropologue Yarimar Bonilla et ensemble de réfléchir sur la situation politique de la Guadeloupe et des autres territoires non-indépendents de la Caraïbe. Lors d’une excellent communication, Yari a posé la question suivante: « Peut-on envisager une forme de souveraineté pour les territoires colonisés qui ne soit pas forcément lié à la création d’un état-nation indépendant? » Je suis convaincu que la Guadeloupe, et plus particulièrement toutes les activités et débats autour du gwoka, offrent des pistes pour répondre à cette question. Je suis donc en train de l’intégrer cette à mon travail de rédaction de mon livre sur le gwoka qui va présenter son évolution comme expression d’abord nationaliste puis post-nationaliste, par quoi j’entend prendre en compte à la fois le désir d’établir une nation Guadeloupéenne et la réalité d’une appartenance à – et d’une dépendance envers – l’état français. La Guadeloupe peut-elle exister en temps que nation au sein de l’état français?

Plusieurs d’entre vous m’ont demandé d’écrire et de publier en français. Vous serez content d’apprendre que j’ai accepté d’écrire deux chapitres pour une Anthologie de la musique guadeloupéenne, publiée sous l’égide du Conseil Regional. Ces chapitres vont présenter deux aspects de ma recherche. Le premier porte sur le gwoka et le mouvement indépendantiste, mettant l’accent sur le travail novateur de Gérard Lockel. Le second se penche sur les liens, contestés ou revendiqués, entre le gwoka et le jazz au sein de ce que Paul Gilroy appelle l’Atlantique Noir.

Sinon, j’ai aussi des projets pour ce blog. En juillet dernier, Marie-Héléna Laumuno a accepté de faire un entretien avec moi où elle présente son travail sur le gwoka. Cet entretien sera publié ici prochainement. J’ai aussi un projet d’écrire un court essai qui reprenne les thèmes de l’article de Richard Price sur les petits lolos et la mondialisation. Qu’en est-il au 21eme siècle, alors que les grandes surfaces se multiplient en Guadeloupe et en Martinique et que la consommation est au centre des revendications sociales?

Voilà pour mes projets. Comme j’espère vous pouvez le voir, la Guadeloupe est peut être loin mais elle reste – et vous tous avec elle – au centre de mes préoccupations et de ma vie quotidienne. Je vous souhaite donc à tous une très bonne année en espérant qu’elle sera pleine d’opportunités pour nous de renouveler le dialogue que nous avons commencé il y a maintenant six ans lors de ma première visite à Sainte Anne.

Concours de photos: “Femmes des Outre-Mer”

Le ministère des outre-mer organisent un concours de photos pour promouvoir l’égalité entre les hommes et les femmes.

Pour info en français: http://www.outre-mer.gouv.fr/?participez-au-concours-photo-femmes-des-outre-mer-du-22-juillet-au-17.html

The French Overseas Ministry is organizing a photography contest to promote equality between men and women.

English-language description: http://repeatingislands.com/2013/07/23/photography-contest-femmes-des-outre-mer/